««« Lingotario »»»

Jacobo, Jacoba, Jacobina; Yago; Santiago; Tiago; Diego; Jaime

Jacob o Jacobo es un nombre propio de varón, de origen hebreo. Su forma femenina es Jacoba o Jacobina.

Yago es una variante de Jacobo. No tiene forma femenina.

Santiago es una variante de Jacobo. Su forma femenina, muy rara, es Santiaga.

Diego es una variante de Jacobo. Su forma femenina, muy rara, es Diega o Dieguina.

Jaime es una variante de Jacobo. Su forma femenina, muy rara, es Jaimina.

En otros idiomas, tienen las formas masculinas equivalentes Chacob, Chacobo, Chaime, Coby, Diago, Dídac, Didacus, Diègue, Diogo, Giacobbe, Giacomo, Iago, Jack, Jacó, Jacob, Jacobus, Jacomus, Jacques, Jagoba, Jaime, Jake, Jakes, Jakob, Jakobe, Jakue, James, Jamie, Jaume, Jay, Jim, Jimi, Jimmy, Santiago, Tiago, Xacobe, Xaime, Yago y las formas femeninas equivalentes Chacoba, Chaima, Didaca, Giacobba, Giacoma, Giacomina, Jackelyn, Jackie, Jacklyn, Jacoba, Jacobina, Jacomina, Jacqueline, Jacquetta, Jacqui, Jakoba, Jakobina, Jakobine, Jamie, Jay, Yaga.

El hipocorístico de Jacobo es Cobo. El de Jacoba es Coba y el de Jacobina es Bina.

El hipocorístico de Santiago es Santi o Tiago.

El nombre Jacobo/Jacoba, Jacobina, Yago, Santiago, Tiago, Diego, Jaime en otros idiomas

En alemán, Jacobo se dice Jakob. Ocasionalmente, se pueden usar las formas femeninas Jakoba, Jakobina o Jakobine.

En aragonés, Jacob o Jacobo se dice Chacob o Chacobo. Su forma femenina es Chacoba.

La variante Yago se dice Yago. Su forma femenina es Yaga.

La variante Diego se dice Diago. No tiene forma femenina.

La variante Jaime se dice Chaime. Su forma femenina es Chaima.

En catalán, Jacobo se dice Jacob. Su forma femenina es Jacoba.

La variante Diego se dice Dídac. No tiene forma femenina.

La variante Jaime se dice Jaume. No tiene forma femenina.

En francés, Jacobo se dice Jacques. Su forma femenina es Jacqueline.

La variante Diego se dice Diègue, aunque es sumamente raro. No tiene forma femenina.

La variante Jaime se decía James en francés antiguo. Actualmente no se usa.

En gallego, Jacobo se dice Xacobe.

La variante Yago se dice Iago.

La variante Jaime se dice Xaime.

En inglés, Jacobo se dice Jacob (se pronuncia aproximadamente /yéikob/); su hipocorístico es Jack, Jake (aunque éstos son también hipocorísticos de John, «Juan») o Coby. Su forma femenina, tomada del francés, es Jacqueline, muchas veces anglizada como Jackelyn o Jacklyn (se pronuncia aproximadamente /yéiklin/). Su hipocorístico es Jackie (Estados Unidos), Jacqui (Gran Bretaña) o, rara vez, Jacquetta (Gran Bretaña).

La variante Jaime se dice James (se pronuncia aproximadamente /yéims/); su hipocorístico es Jamie (se pronuncia aproximadamente /yéimi/), Jay, Jimmy, Jimi o Jim. Su forma femenina es Jamie (originalmente, este era el hipocorístico masculino); su hipocorístico es Jay (se pronuncia aproximadamente /yéi/).

En italiano, Jacobo se dice Giacobbe. Su forma femenina es Giacobba.

La variante Jaime se dice Giacomo. Su forma femenina es Giacoma o Giacomina.

En latín, Jacobo se dice Jacobus. Su forma femenina es Jacobina.

La variante Jaime se dice Jacomus. Su forma femenina es Jacomina.

La variante Diego se dice Didacus. No tiene forma femenina.

En portugués, Jacobo se dice Jacó.

La variante Yago se dice Iago.

La variante Santiago se dice Santiago.

La variante Tiago se dice Tiago.

La variante Diego se dice Diogo.

La variante Jaime se dice Jaime.

En vasco, Jacobo se dice Jagoba, Jakes, Jakob, Jakobe o Jakue.

La variante Jaime se dice Jaime.

Origen y significado del nombre Jacobo/Jacoba, Jacobina, Yago, Santiago, Tiago, Diego, Jaime

El nombre Jacobo es la forma castellana del latín Iacobus, nombre de un personaje bíblico en la versión en latín de La Biblia, la versión oficial de la Iglesia.

El nombre latino Iacobus, a su vez, es la adaptación al latín del griego Ιακωβος (Iakōbos), nombre de este personaje bíblico en la versión original del Antiguo Testamento (el Antiguo Testamento se escribió originalmente en griego).

El nombre griego Ιακωβος (Iakōbos) es la adaptación al griego del hebreo yaʿăqōb, nombre original de este personaje bíblico.

El nombre hebreo yaʿăqōb se suele traducir como «el que sostiene por el talón», porque en La Biblia se cuenta que Jacob tenía un hermano gemelo llamado Esaú. Jacob nació segundo, mientras sostenía el talón de su hermano Esaú. Y así hacen venir su nombre del hebreo 'aqebh, que significa «talón». A veces, su nombre también se interpreta como «el suplantador», pues, siempre según La Biblia, Jacob usurpó, en dos ocasiones, los derechos que le correspondían a su hermano por haber nacido primero (Génesis 25:26).

La realidad es que el nombre hebreo yaʿăqōb significa «ha seguido», «ha protegido». Viene del semítico noroccidental temprano *yaʿqub, pretérito de *ʿaqaba, que significa «seguir», «proteger». En última instancia, viene de la raíz semítica occidental *ʿqb, que significa «seguir», «proteger». Este nombre hace alusión al nacimiento de Jacob después de su hermano y tomándolo del talón, como protegiéndolo.

El nombre propio de varón Yago es la forma castellana vernacular. Viene del latín Jacobus a través de un hipotético romance antiguo *Yagob, con pérdida de la b final.

El nombre propio de varón Jaime es la forma aragonesa y levantina de un hipotético romance antiguo *Jacme, a su vez, contracción de *Jacome, adaptación del latín vulgar Jacomus, que es una nasalización de Jacobus, nombre latín oficial de Jacob o Jacobo (de esta forma vulgar latina también deriva el italiano Giacomo).

Los nombres propios de varón Santiago y Tiago son interpretaciones erróneas de ‘San Jacobo’. El latín Sanctus Iacobus (literalmente, «San Jacobo», uno de los doce apóstoles, conocido en castellano como Santiago) habría dado origen al romance *Sant Iacob y luego a *Sant Iago que, posteriormente, habría sido reinterpretado como Santiago o San Tiago. De ahí salieron los nombres ‘Santiago’ y ‘Tiago’.

El nombre propio de varón Diego es una forma leonesa y castellana. Viene de Diago que, a su vez, es una variante de Yago o Tiago. Se hizo popular en España gracias a Diego de Alcalá, santo español. Recientemente se ha hecho más popular en el mundo hispanohablante debido a Diego Armando Maradona, futbolista argentino campeón del mundo.

Apellidos derivados del nombre Jacobo/Jacoba, Jacobina, Yago, Santiago, Tiago, Diego, Jaime en varios idiomas

  • de Diego (español)
  • di Giacobbe (italiano)
  • Dias (portugués)
  • Díaz (español)
  • Diego (español)
  • Dieguez (español)
  • Díez (español)
  • FitzJames (inglés)
  • Gem (inglés)
  • Giacobba (italiano)
  • Giacobbe (italiano)
  • Giacomelli (italiano)
  • Giacomini (italiano)
  • Gimblett (inglés)
  • Gimblette (inglés)
  • Gimlette (inglés)
  • Iago (inglés)
  • Jack (inglés)
  • Jacka (inglés)
  • Jackalin (inglés)
  • Jackaman (inglés)
  • Jacke (inglés)
  • Jackes (inglés)
  • Jackett (inglés)
  • Jacketts (inglés)
  • Jacklin (inglés)
  • Jackling (inglés)
  • Jackman (inglés)
  • Jacks (inglés)
  • Jackson (inglés)
  • Jacob (francés)
  • Jacob (inglés)
  • Jacobi (inglés)
  • Jacobo (español)
  • Jacobs (holandés)
  • Jacobs (inglés)
  • Jacobse (holandés)
  • Jacobsen (danés)
  • Jacobson (inglés)
  • Jacoby (inglés)
  • Jacot (inglés)
  • Jacquemin (francés)
  • Jacques (francés)
  • Jacques (inglés)
  • Jacquet (francés)
  • Jacquet (inglés)
  • Jacquin (francés)
  • Jacquot (francés)
  • Jacquot (inglés)
  • Jacson (inglés)
  • Jacubs (inglés)
  • Jagg (inglés)
  • Jaggs (inglés)
  • Jago (inglés)
  • Jagoe (inglés)
  • Jagson (inglés)
  • Jaime (español)
  • Jaimez (español)
  • Jakeman (inglés)
  • Jakens (inglés)
  • Jakes (inglés)
  • Jakins (inglés)
  • Jakob (alemán)
  • Jakobs (alemán)
  • James (francés)
  • James (inglés)
  • Jameson (inglés)
  • Jamet (francés)
  • Jamieson (inglés)
  • Jamison (inglés)
  • Jaques (inglés)
  • Jaquest (inglés)
  • Jaquin (inglés)
  • Jaquiss (inglés)
  • Jaxon (inglés)
  • Jeakings (inglés)
  • Jeakins (inglés)
  • Jecks (inglés)
  • Jeeks (inglés)
  • Jeggo (inglés)
  • Jemmett (inglés)
  • Jemnett (inglés)
  • Jex (inglés)
  • Santiago (español)
  • Santiago (portugués)

Personajes destacados con el nombre Jacobo/Jacoba, Jacobina, Yago, Santiago, Tiago, Diego, Jaime

Jacob. De acuerdo al Antiguo Testamento, Jacob era el hijo de Isaac y Rebecca y el fundador de la estirpe judía. Tuvo doce hijos, quienes, a su vez, fundaron las doce tribus de Israel.

Santiago (siglo I). Uno de los doce apóstoles.

san Diego de Alcalá (1400–1463). Fraile franciscano español.

Diego Velázquez de Cuéllar (1465–1524). Conquistador castellano, gobernador de Cuba de 1511 a 1524.

Diego de Almagro (1475–1538). Conquistador español rival de Francisco Puzarro, en Perú.

Jimi Hendricks (1942-1970). Músico de rocanrol estadounidense considerado uno de los mejores guitarristas de guitarra eléctrica.

Diego Armando Maradona (1960-2020). Futbolista argentino, campeón mundial.

Obras consultadas

etymonline.com Jacob; James. Visitado el 2018-05-07.

Euskaltzaindia, Real Academia de la Lengua Vasca (2017). Gizonezkoen ponte-izenak. 26 de diciembre de 2017; p. 15.

Reaney, P. H.; R. M. Wilson. Dictionary of English Surnames, 3rd edition. Taylor and Francis e-library, 2006. p. 2051.

Sánchez Pitarch, Fernando (coordinador editorial); Rodés Orquín, Francho (director) (2014). Antroponimia Aragonesa. EDACAR Nº9. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. Marzo de 2014.

The American Heritage Dictionary of the English Language. The American Heritage Dictionary Semitic Roots Appendix: ʿqb. Visitado el 2019-02-23

Comentarios

No hay comentarios.

Si tiene más información acerca del nombre Jimeno, Jimena, puede compartirla en los comentarios.