««« Lingotario »»»

María; Marieta; Marion, Mariana; Mariela; Miriam; Molly; Marlene

María es un nombre propio de mujer, de origen hebreo. Es un nombre bíblico. No tiene forma masculina, aunque, ocasionalmente, puede usarse la forma Mariano, pero nunca la forma Mario.

En castellano, tiene las variantes Marieta y Marion, de origen francés; Mariana y Molly, de origen inglés, y Mariela, de origen italiano. En castellano y otras lenguas europeas, también se usa la forma etimológica Miriam (forma hebrea), escrito, muchas veces, en castellano, con n final, Mirian.

Entre sus numerosas variantes en castellano y en otros idiomas, tenemos Maddi, Mari, Mariah, Marian, Mariana, Marianela, Marianna, Marianne, Maribel, Marica, Maricela, Maricielo, Maricris, Maricruz, Maricucha, Marie, Mariela, Mariella, Marielle, Marieta, Marietta, Mariette, Marilou, Marilú, Marilyn, Marilynn, Marion, Marisa, Marisel, Marisela, Marissa, Marita, Maritza, Marlen, Marlena, Marlene, Marlène, Mary, Mary Ann, Mary Anne, Miren, Miriam, Miriana, Molly, etc.

Sus hipocorísticos castizos son Mari, Marica, Maricucha y Maruja. También existe el hipocorístico diminutivo Marieta, de origen francés o italiano, que se suele usar como nombre independiente.

Es uno de los nombres femeninos más comunes entre los cristianos. Se presta mucho para hacer nombres compuestos, como María de Jesús, María del Pilar, María José, María Luisa, Ana María, etc.

También puede formar nombres compuestos de varón, como José María.

El nombre María y sus variantes en otros idiomas

En alemán, se dice Maria; también se usa la forma etimológica Miriam. No tiene forma masculina, aunque se puede usar en la formación de nombres compuestos de varones, como Josef Maria, etc. No tiene hipocorístico.

La variante Marlene se dice Marlen; ocasionalmente, se puede decir Marlene (forma francesa).

En aragonés, María se dice María; no tiene forma masculina. Mariana se dice Mariana; su forma masculina es Mariano.

En catalán, María se dice Maria; no tiene forma masculina. Mariana se dice Mariana; su forma masculina es Marià.

En francés, se dice Marie. Su hipocorístico diminutivo es Marion que, en otros idiomas, se usa como nombre independiente. También se puede usar como hipocorístico la forma diminutiva Mariette que, al igual que Marion, se usa en otros idiomas como nombre independiente. No tiene forma masculina, pero también se puede usar en la formación de nombres compuestos de varón.

La variante Marlene se dice Marlène.

En inglés, se dice Mary, que tiene la variante dialectal Molly; a veces, también se usa la forma latina Maria o la forma fonética Mariah (esta última se pronuncia aproximadamente /maráya/). En la década de 1990, esta última forma ganó algo de popularidad en los Estados Unidos y el resto del mundo angloparlante, gracias a la popularidad de la cantante estadounidense Mariah Carey. También existe la forma etimológica Miriam. La forma francesa Marion ha dado origen a las formas inglesas Marian y Marianne; con frecuencia, estas formas se suelen confundir como si fueran un nombre compuesto, y así dieron origen al nombre compuesto Mary Anne. No tiene hipocorístico ni forma masculina.

La variante Marlene se dice Marlene.

En italiano, se dice Maria. También se usa la forma etimológica Miriam que, con frecuencia, se italianiza como Miriana. No tiene forma masculina ni hipocorístico.

En latín, María se dice Maria. No tiene forma masculina.

En portugués, se dice Maria; también se usa la forma etimológica Miriam. No tiene forma masculina ni hipocorístico.

En vasco, María se dice Maddi y Miriam, Miren (aunque este último también se suele usar como forma equivalente del nombre María y es como se le llama a la Virgen María). No tiene forma masculina.

Origen y significado del nombre María

Según el Nuevo Testamento, María es el nombre de la madre de Jesús. La forma castellana de este nombre fue tomada del latín Maria, tal y como aparece en la versión latina del Nuevo Testamento (la versión latina del Nuevo Testamento es la versión oficial de la iglesia católica y la versión estándar a partir de la cual se obtuvieron las versiones en los idiomas europeos modernos). A su vez, la forma latina era una transliteración de Μαριαμ (Mariam) o Μαρια (Maria), formas en las que aparece escrito el nombre de la madre de Jesús en la versión original del Nuevo Testamento, escrito en griego. La forma griega, a su vez, fue tomada del arameo Maryam; el arameo era, probablemente, la lengua hablada por Jesús, su familia, los apóstoles y los primeros cristianos. Este nombre viene, a su vez, del hebreo Miryām, nombre propio femenino; es el nombre, por ejemplo, de la hermana de Moisés en el Antiguo Testamento (Éxodo XV).

Su origen último no está claro. Quizás derive de la raíz del semítico oriental rym, que significa «dar», en cuyo caso tendría el significado de «regalo» (relacionado con el acadio riāmu, «dar»). Aparentemente, este sería un nombre de origen egipcio adoptado por los hebreos.

En el Antiguo Testamento, Miriam es el nombre de la hermana mayor de Moisés y Aarón. Ella fue quien cuidó de Moisés después de que la hija del faraón lo rescatara del Nilo. La forma castellana de este nombre fue tomada del latín Miriam, tal y como aparece en la versión latina del Antiguo Testamento. La forma latina, a su vez, fue tomada de la versión griega que, a su vez, fue tomada directamente del hebreo Miryām, nombre de la hermana de Moisés en el Antiguo Testamento (Éxodo XV). Es por eso que María y Miriam aparecen como dos nombres distintos, a pesar de ser el mismo nombre: el primero viene a través del arameo Maryam y el otro, directamente del hebreo Miryām.

El nombre Marita se origina en el diminutivo de María. Tiene sus equivalentes en el diminutivo italiano Marietta y en el diminutivo francés Mariette.

El nombre Marion se origina en el diminutivo francés Marion. Viene de Marie, «María», y el sufijo diminutivo francés –on.

El nombre Marieta es la forma castellana del italiano Marietta o el francés Mariette, ambas formas diminutivas de María.

El nombre Mariana es la forma castellana del inglés Marianne. Este nombre inglés a veces se confunde en la propia lengua inglesa como proveniente del nombre compuesto Mary Anne, «María Ana». Sin embargo, es una variación del inglés antiguo Marian que, a su vez, es la adaptación inglesa del francés Marion, una forma diminutiva de Marie, «María», con el sufijo diminutivo francés -on. Por otro lado, cabe señalar que existe otro nombre Mariana, forma femenina de Mariano, que es de origen latino y nada tiene que ver con el nombre María, de origen hebreo.

El nombre Mariela es la forma castellana del nombre italiano Mariella, un diminutivo de María.

El nombre Molly es de origen inglés y no tiene equivalente en castellano. Es una variante fonética dialectal de Mary, la forma inglesa de «María».

El nombre Marianela quizás sea la contracción de María y Helena, con metátesis (inversión) de la l y la n, por influencia de un aparente diminutivo italianizado de Mariana.

El nombre Maribel es la contracción de los nombres María e Isabel.

El nombre Maricarmen es la contracción del nombre María del Carmen.

El nombre Maricela es la contracción de los nombres María y Celia.

El nombre Maricielo es la contracción de los nombres María y Cielo.

El nombre Maricris es la contracción de los nombres María y Cristina.

El nombre Marifé es la contracción de los nombres María y Fernanda.

El nombre Marilú es la contracción de los nombres María y Luisa.

El nombre Maripili es la contracción del nombre María del Pilar. Este nombre hace referencia a la imagen de la Virgen María que, según cuenta la leyenda, apareció en una piedra columnar (un pilar) en una comunidad española. En el lugar, actualmente existe una iglesia llamada María del Pilar.

El nombre Marisa, Marissa, Maritza es la contracción de los nombres María e Isabel o María y Luisa.

El nombre Marisela es la contracción de los nombres María y Estela.

El nombre Marisol es la contracción de los nombres María y Soledad.

El nombre Maritere es la contracción de los nombres María y Teresa.

El nombre Marilyn es de origen inglés y no tiene equivalente en castellano. Está formado por el nombre inglés Mary, que equivale al castellano «María», y el sufijo -lyn, muy común en nombres de mujeres.

El nombre Maité es la contracción de los nombres María y Teresa.

El nombre Marlene es la contracción del nombre compuesto María Magdalena. Esta contracción debió de haberse producido en el francés Marie Magdalene; por eso se dice Marlene, con e final, y no Marlena, con a. En Perú, sin embargo, es muy común la forma Marleni, con i final.

Curiosidades acerca del nombre María

Como ya se mencionó, en francés, existen los diminutivos hipocorísticos Marion y Mariette, con los sufijos diminutivos franceses –on y –ette. Con ambos sufijos juntos, el francés Marie ha dado origen al diminutivo doble marionette, que significa «marioneta» (literalmente, «pequeña Mariíta»). Originalmente, las marionetas eran pequeños muñequitos articulados parecidos a ciertas imágenes pequeñitas de la Virgen María, de moda en Francia a finales del siglo 16 y comienzos del siglo 17; por eso, recibieron ese nombre.

Nombres compuestos con el nombre María

María es un nombre propio que se presta mucho para hacer composiciones de nombres, como María Elena, María Teresa, Ana María, etc. Aunque no tiene forma masculina, puede formar parte de nombres compuestos de hombres, como en José María. A continuación, algunos nombres compuestos con María.

  • Ana María (Anamaría)
  • José María (varón)
  • María Antonieta
  • María Celia (Maricela)
  • María Cielo (Maricielo)
  • María Claudia (Mariclau)
  • María Cristina (Maricris)
  • María Cruz (Maricruz)
  • María del Carmen (Maricarmen)
  • María del Pilar (Maripili)
  • María del Rosario
  • María Dolores
  • María Elena (Marielena, Marianela)
  • María Estela (Marisela)
  • María Fernanda (Marifé)
  • María Gracia
  • María Isabel (Marisa, Maribel)
  • María Jesús
  • María José (Majo)
  • María Julia (Maju)
  • María Luisa (Marilú, Marisa)
  • María Pía (Maripí)
  • María Soledad (Marisol)
  • María Teresa (Maritere, Maité)
  • Rosa María

Apellidos derivados del nombre María en varios idiomas

  • Avemarie (alemán)
  • Di Maria (italiano)
  • Fallmerayer (alemán)
  • Maiz (vasco)
  • Maiza (vasco)
  • Maizcorena (vasco)
  • Maiztegui (vasco)
  • Malet* (inglés)
  • Malin (inglés)
  • Malins (inglés)
  • Malkin (inglés)
  • Malkinson (inglés)
  • Mall (inglés)
  • Malle (inglés)
  • Malleson (inglés)
  • Mallet* (inglés)
  • Mallett* (inglés)
  • Mallette* (inglés)
  • Mallin (inglés)
  • Mallinson (inglés)
  • Mallison (inglés)
  • Mallot (inglés)
  • Malyan (inglés)
  • Malyon (inglés)
  • Marialuz (vasco)
  • Marian (?)
  • Mariana (?)
  • Mariani (italiano?)
  • Mariano (español)
  • Marians (inglés)
  • Mariategui (vasco)
  • Marichal (vasco)
  • Marichalar (vasco)
  • Marichelar (vasco)
  • Maridueña (español)
  • Marie (inglés)
  • Mariezcurrena (vasco)
  • Mariezkurrena (vasco)
  • Marigorta (vasco)
  • Mariluz (vasco)
  • Mariman (inglés)
  • Marion (francés)
  • Marion (inglés)
  • Mariot (francés)
  • Maristegui (vasco)
  • Marithurry (vasco)
  • Maritorena (vasco)
  • Maritxalar (vasco)
  • Mariztegui (vasco)
  • Markin (inglés)
  • Marking (inglés)
  • Marrian (inglés)
  • Marriman (inglés)
  • Marrion (inglés)
  • Marriott (inglés)
  • Marritt (inglés)
  • Marry (inglés)
  • Marryatt (inglés)
  • Maryan (inglés)
  • Maryon (inglés)
  • Maryson (inglés)
  • Maulkin (inglés)
  • Mayza (vasco)
  • Merrikin (inglés)
  • Molson** (inglés)
  • Moll (inglés)
  • Mollet (inglés)
  • Mollett (inglés)
  • Mollinson (inglés)
  • Mollison (inglés)
  • Mollyson (inglés)
  • Moulson** (inglés)
  • Santamaría (español)

* Estos apellidos se pueden confundir con otros idénticos de origen normando, a saber, de maleit «maldito», y Malo, hipocorístico de san Maclovio, un monje galés del siglo 6.

** Estos apellidos se pueden confundir con otros idénticos que vienen de Mold, a su vez, una variante de Maud, nombre propio.

Personajes destacados con el nombre María

María (comienzos de la era cristiana). También es conocida como Virgen María o Santa María. En la religión cristiana, María fue la madre de Jesús y la más importante de todos los santos. Aunque era la esposa de José, los cristianos creen que fue virgen, pues el verdadero padre de Jesús no fue humano; fue Yahvé. A María se la conoce a partir de referencias bíblicas, que sin embargo, son muy escasas como para construir una biografía coherente.

María En el Nuevo Testamento, María fue una amiga de Jesús, hermana de Lázaro y Marta. María y Marta vivían juntas. Cuando Jesús las visitó, María se quedó escuchando lo que él les decía, mientras que Marta fue a preparar la comida para Jesús y sus discípulos. Por tal razón, con frecuencia María representa al tipo de cristiano que pasa su vida pensando profundamente en asuntos religiosos.

María (13 de febrero de 1457, Bruselas, Bélgica – 27 de marzo de 1482, Brugge, Flandes). Es conocida también como María de Borgoña (Marie De Bourgogne, en francés). Fue duquesa de Borgoña (1477-1482), hija y heredera de Carlos el Intrépido, duque de Borgoña. Su crucial matrimonio con el archiduque Maximiliano (posteriormente, Maximiliano I), hijo del emperador Fernando III de Habsburgo trajo como consecuencia el control de los Países Bajos por los Habsburgo. Comprometida con Maximiliano en 1476, María se tuvo que enfrentar a la invasión francesa cuando se volvió duquesa de Borgoña a la muerte de su padre en Nancy a comienzos de 1477. Resistió la presión francesa para que se casara con el futuro Carlos VIII; se convirtió en la esposa de Maximiliano el 18 de agosto de 1477. A través de su propio matrimonio y el subsecuente emparejamiento que se hizo entre su hijo, Felipe El Hermoso, y Juana La Loca de España, hija de Fernando de Aragón e Isabel de Castilla, los Países Bajos terminaron uniéndose a España y a las propias posesiones austríacas de los Habsburgo en las manos de su famoso nieto, el emperador Carlos V.

María, reina de Escocia (8 de diciembre de 1542, Linlithgow Palace, Lothian, Escocia – 8 de febrero de 1587, Fotheringhay Castle, Northamptonshire, Inglaterra). Su nombre original era María Estuardo (Mary Stuart o Mary Stewart, en inglés), reina de Escocia (1542-1567) y reina consorte de Francia (1559-1560). Sus desacertadas acciones maritales y políticas provocaron la rebelión de los nobles escoceses, forzándola a huir a Inglaterra, donde fue finalmente decapitada por ser considerada una amenaza católica al trono inglés.

Henrietta Maria (1609-1669). Esposa del rey inglés Carlos I. En su honor se nombró al estado estadounidense de Maryland.

María Antonieta (en francés, Marie Antoinette, 1755-1793). Reina consorte de Luis XVI.

Mariah Carey (1970-). Cantante estadounidense.

Obras consultadas

www.behindthename.com Marlene. Visitado el 2019-01-05.

etymonline Mary. Visitado el 2018-05-07.

Heintze, Albert (1903). Die deutschen Familiennamen; geschichtlich, geographisch, sprachlich, 2ª edición.. Halle a. S. Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses. Editorial de la librería del orfanato.

Reaney, P. H.; R. M. Wilson. Dictionary of English Surnames, 3rd edition. Taylor and Francis e-library, 2006.

Sánchez Pitarch, Fernando (coordinador editorial); Rodés Orquín, Francho (director) (2014). Antroponimia Aragonesa. EDACAR Nº9. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. Marzo de 2014.

The American Heritage Dictionary of the English Language. The American Heritage Dictionary Indo-European Roots Appendix: rym. Visitado el 2019-02-23

Comentarios

No hay comentarios.